Home » Posts tagged 'Spring'
Tag Archives: Spring
April 3, 2017
Whan that Aprille with his shoures soote,
The droghte of March hath perced to the roote,
And bathed every veyne in swich licóur
Of which vertú engendred is the flour;
Whan Zephirus eek with his swete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the Ram his halfe cours y-ronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the nyght with open ye,
So priketh hem Natúre in hir corages,
Thanne longen folk to goon on pilgrimages,
And palmeres for to seken straunge strondes,
To ferne halwes, kowthe in sondry londes;
And specially, from every shires ende
Of Engelond, to Caunterbury they wende,
The hooly blisful martir for to seke,
That hem hath holpen whan that they were seeke.
Geoffrey Chaucer, The Opening Lines of The Canterbury Tales.
April 1, 2017
April is the cruellest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.
Winter kept us warm, covering
Earth in forgetful snow, feeding
A little life with dried tubers.
Summer surprised us, coming over the Starnbergersee
With a shower of rain; we stopped in the colonnade,
And went on in sunlight, into the Hofgarten,
And drank coffee, and talked for an hour.
Bin gar keine Russin, stamm’ aus Litauen, echt deutsch.
And when we were children, staying at the arch-duke’s,
My cousin’s, he took me out on a sled,
And I was frightened. He said, Marie,
Marie, hold on tight. And down we went.
In the mountains, there you feel free.
I read, much of the night, and go south in the winter.
From The Waste Land by T. S. Eliot
March 31, 2017
A Book of Verses, a Jug of Wine, a Loaf of Bread and Thou
On this day in 1809 Edward FitzGerald the author of The Rubáiyát of Omar Khayyám was born in Woodbridge, Suffolk, England. Fittingly for my blog post, the celebrated author of one of the most famous poems about Spring was born in Spring. So here we go, folks. Happy Spring.
FitzGerald claimed his version (actually he wrote three distinctly different versions) of the Persian poem by Omar Khayyám was a translation of the poem from the original language. Well, let’s just say, kindly perhaps, that his translation bears as much relation to the original Persian as, say an Amazon.com suggestion that, hey, if you liked this Persian poem then maybe you will like this other thingy by the Victorian poet Edward FitzGerald. Nevertheless, The Rubáiyát of Omar Khayyám was a Victorian bestseller and since 1859 has been issued in nearly a thousand editions. I haven’t seen a copy in the last few years, but at one time you could count on nearly every Hallmark store and other stores selling inexpensive gift books to have on hand an illustrated copy of the Rubáiyát.
What makes the poem interesting for readers of Great Literature is the way the melancholy “eat, drink, and be happy” theme runs so counter to the usual popular literary fare of its time. Many readers read the poem as a celebration of life right now, while others read the poem as a celebration of wanton hedonism, specifically in its celebration of living life for the sake of drinking all the wine you can.
Here are some lines from the beginning of the 30-40-page poem. I conclude with its most famous lines.
Wake! For the Sun who scatter’d into flight
The Stars before him from the Field of Night,
Drives Night along with them from Heav’n, and strikes
The Sultán’s Turret with a Shaft of Light.
Before the phantom of False morning died,
Methought a Voice within the Tavern cried,
“When all the Temple is prepared within,
“Why nods the drowsy Worshipper outside?”
And, as the Cock crew, those who stood before
The Tavern shouted–“Open then the Door!
“You know how little while we have to stay,
“And, once departed, may return no more.”
Come, fill the Cup, and in the fire of Spring
Your Winter-garment of Repentance fling:
The Bird of Time has but a little way
To flutter–and the Bird is on the Wing.
. . . .
Whether the Cup with sweet or bitter run,
The Wine of Life keeps oozing drop by drop,
The Leaves of Life keep falling one by one.
Each Morn a thousand Roses brings, you say:
Yes, but where leaves the Rose of Yesterday?
. . . .
A Book of Verses underneath the Bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread—and Thou
Beside me singing in the Wilderness–
Oh, Wilderness were Paradise enow!